Könyv

Mindig minden szerelemből történik – kritika A fügefa című regényről

2024.06.13. 13:40
Ajánlom
Megértheti-e az ember a saját életét, ha rekonstruálja szülei és nagyszülei sorsát? Ez a kérdés a Balkánon ugyanúgy érvényes, mint itthon. Goran Vojnović A fügefa című családregénye hétköznapiságától izgalmas.

Van abban valami bornírt báj, ahogy a szomszédos országok/népek irodalmi termésének legjava eljut a magyar olvasókhoz: erre általában akkor kerül sor, amikor az adott mű már nemzetközi sikereket ért el. Goran Vojnović regénye, A fügefa is így érkezett Magyarországra, miután már tucatnyinál több nyelvre lefordították. Az a szerencsénk, hogy a benne leírtak semmit nem avultak az eredeti, szlovén megjelenés óta.

A Balkán, és azon belül az egykori Jugoszlávia egyszerre távoli és közeli, ismerős és ismeretlen, otthonos és egzotikus a magyar olvasó számára. Látjuk, de csak nehezen értjük a soknemzetiségű és vallásilag is színes térségben zajló folyamatokat, s igazában – történelmi tapasztalataink ellenére – el sem tudjuk képzelni, miként befolyásolják az ott zajló történelmi léptékű folyamatok az egyes emberek életét.

„Mintha valaki egy vonalat húzott volna rajtam keresztül. Elválasztottak minket, elválasztottak mindannyiunkat. Egy vonalat húztak közém, az anyám és apám közé. Most valaki más dönti el, hogy láthatom-e a szüleimet.”

Goran Vojnović rafinált szerkezetű regénye – kis kitekintéssel az „előzményekre” –

három generáció történetét vázolja fel, s az egyes ember sorsába beszüremkedő történelem sorsfordító mivoltára (is) reflektál.

Hétköznapi, esendő szereplőket mozgat térben és időben, nagyjából hét évtizedet bebarangolva, úgy, hogy a „teljes kép” – ha egyáltalán ez lehetséges – csak a regény végére áll össze, s az könyv elején feltett kérdésekre csak (csak?) a legvégén kapunk választ.

Vojnovic_A_fugefa-133444.jpg

Goran Vojnović: A fügefa (Fotó/Forrás: Typotex Kiadó)

„A végén eljutunk önmagunkhoz, úgy, ahogy vagyunk, nem tudjuk megváltoztatni vagy szépíteni a történet végkimenetelét, mert itt vagyunk szem előtt, a hibáinkkal együtt, tehát megfelelően kell felépítenünk azt, ami már nincs, nem is tanúskodhat a hazugságainkról, kitalálhatjuk a múltunkat, őt nem érdekli, nem fogja nehezményezni, hogy átírjuk” – mondja, ha tetszik írói hitvallásként, a főszereplő szájába adva a szerző ezeket az értelmező mondatokat, melyek, nem csak a történetre, de a regényre magára is reflektálnak. A fügefa című regény nemcsak a „nagy szerkezet”, de a stílus szempontjából is bravúros, hiszen, ha a felbukkanó gondolatfolyam úgy kívánja, egyetlen mondat húzódik oldalakon keresztül... De nyugalom, ez csak olyankor történik meg, amikor annak tényleg súlya és jelentősége van! A fordító, Reiman Judit kiemelkedő munkát végzett, hiszen a történet sodrása mellett a hangulat is „átüt a fordításon”. S a háromszáznegyven oldalas szöveg viszi-sodorja az olvasót, s éppen nagysága miatt olvasás közben aggodalmat kelt, ahogy közeledik a hátsó borító, a történet vége…

…van-e/lehet-e tanulsága egy ilyen nagyregénynek?

Vagy elég az, ha a végén elengedjük a szereplőket, s az ő történetük alapján a saját életünkre, a világ változására pillantunk másként, talán őszintébben?

Goran Vojnović regénye a szerteágazó és összetartó történeteken keresztül megélhetővé teszi a benne foglalt emberi sorsokat, s közben közelről mutat meg olyan élethelyzeteket, melyek egy része egészen-egészen ismerős lehet, másik része pedig éppen az előbbiek által változik érthetővé. A fügefa nem tartozik a könnyen feledhető könyvek sorába. És ez már önmagában is öröm!

„A végén eljutunk önmagunkhoz, úgy, ahogy vagyunk…”

Szerző: Grozdits Hahó

Goran Vojnović: A fügefa

Kiadó: Typotex Kiadó
Megjelenés: 2024
Fordította: Reiman Judit
Oldalak száma: 340

A könyv megvásárolható a Typotex oldalán

Támogatott tartalom

Fejléckép: Goran Vojnović (Fotó/Forrás: Typotex Kiadó)

 

Typotex Kiadó

A Typotex Kiadó története 1989-ben, éppen a berlini fal leomlásának napján vette kezdetét, és az azóta eltelt évtizedek során a kiadó neve a tudományos ismeretterjesztés és szakkönyvkiadás megbecsült brandjévé vált. Ismertségünket elsősorban a minőségi ismeretterjesztés iránti elkötelezettséggel szereztük:

ma is fáradhatatlanul kutatjuk azokat a szerzőket, akiknek műveiben a kiemelkedő szaktudás ötvöződik a tudás átadásának tehetségével és a fáradhatatlan mesélőkedvvel.

Az utóbbi tíz év újdonsága, hogy kiadónk kortárs világirodalommal is foglalkozik; Typotex Világirodalom sorozatunkban 2024 őszén immár a századik kötet lát napvilágot. Olyan fontos szerzőket vezettünk be a magyar piacra, mint az izlandi Jón Kalman Stefánsson, az örmény származású Narine Abgarjan, a norvég Cecilie Enger és a francia Nicolas Mathieu.

Különösen büszkék vagyunk arra az alkotói, baráti és szakmai közösségre, amely az elmúlt évtizedek során a Typotex körül kialakult. Ez az intellektuális háló és a benne felhalmozott rengeteg tapasztalat, tudás és kreativitás olyan szellemi műhellyé teszi a kiadót, amely gyorsan változó világunk kihívásai mellett is képes megőrizni függetlenségét és nyitottságát.

www.typotex.hu

hírlevél

A kultúra legfrissebb hírei, programajánlók és exkluzív kedvezmények minden csütörtökön a Fidelio hírlevelében

Ezt olvasta már?

Könyv ajánló

Több mint tizenöt év kutatás és felkészülés előzte meg Grecsó Krisztián új regényét

Novemberben jelenik meg a József Attila-díjas író, költő legújabb, Apám üzent című család- és identitásregénye, amelyben a szerző a családi múlt felkutatására tesz kísérletet.
Könyv ajánló

Interaktív térbejárás, felolvasóest, zenei performansz – experimentális irodalmi programok várnak a PIM-ben

Idén nyáron kísérleti kerti programokkal is várja a Magyar Nemzeti Múzeum Közgyűjteményi Központ – Petőfi Irodalmi Múzeum a látogatókat, alternatív olvasatokat kínálva olyan művekhez, mint Madách Imre Az ember tragédiája vagy Hamvas Béla novellái.
Könyv magazin

Aki az irodalommal csalta meg az orvostudományt – 120 éve hunyt el Anton Pavlovics Csehov

1904. július 15-én hunyt el az egyik legnagyobb orosz író, Anton Pavlovics Csehov, aki drámáival és más prózai szövegeivel egyaránt megújította a modern irodalmat. A művész életéről tíz pontban emlékezünk meg.
Könyv hír

Ismét nagy színészek tolmácsolásában hallgathatunk verseket a kisföldalattin

Július 15. és július 21. között ismét klasszikus és kortárs versek szólalnak meg a Millenniumi Földalatti Vasút állomásain a Vers a peronon programsorozatban.
Könyv ajánló

Orvos-Tóth Noémi nyitja meg a 29. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivált

A Magyar Könyvkiadók és Könyvterjesztők Egyesülése szeptember 26. és 29. között rendezi meg a 29. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivált. Idén is a Millenáris ad majd otthont a legnagyobb magyarországi nemzetközi könyves rendezvénynek.