Könyv

Norvég krimiíró ötletéből merítette Agatha Christie egyik leghíresebb regényét?

2020.05.23. 09:25
Ajánlom
Lucy Moffat, Norvégiában élő brit fordító az Ackroyd-gyilkosság egyes elemeire kísértetiesen hasonlító részletekre bukkant egy norvég krimiíró munkáiban. Kérdés, hogy Christie olvashatta-e kollégája művét?

Lucy Moffat, Norvégiában élő brit fordító rábukkant Stein Riverton Jernvorgnen (Vas szekér) című írásának első fordítására, amely egy angol magazinban jelent meg. Moffatt úgy véli, legalábbis elgondolkodtató, hogy Christie nem innen merítette-e az ötletet Az Ackroyd-gyilkosság történetéhez – olvasható a Guardian brit napilap online kiadásában.

51B2h9fZ61L_SX338_BO1204203200_-112928.jpg

Az Ackroyd-gyilkosság első, puhakötetes angol kiadása (Fotó/Forrás: wikipedia)

Christie könyve 1926-ban jelent meg, és rövid idő alatt a műfaj egyik klasszikusává vált szokatlan befejezése miatt. (Bár a kötet meglehetősen régen hozzáférhető, mint elkötelezett krimiolvasó, senkinek nem szeretném elrontani az olvasásélményét a gyilkos személyének felfedésével. Aki még nem olvasta a regényt, de kíváncsi a rejtély megoldására, kattintson ide.)  „Az Ackroyd-gyilkosság vitát váltott ki [a szokatlan befejezéssel], de íróként hírnevet szerzett Christie-nek” - mondta James Prichard, Christie dédunokája, az Agatha Christie Ltd. elnöke. –

„Voltak, akik úgy gondolták, ez a megoldás nem fair, mivel a kriminek vannak szabályai.”

A norvég történet és a Christie-regény közötti hasonlóság nyomban feltűnt Moffattnak, amikor belefogott Riverton munkájának fordításába. A nyomtatásban először 1909-ben megjelent Jernvognen című könyvet a Norvég Krimiszerzők Szövetsége a legjobb norvég bűnügyi regénynek választotta. A két írás közötti hasonlóságokat mindeddig merő véletlennek tartották, mivel Riverton regénye csak Az Ackroyd-gyilkosság kiadása után jelent meg Angliában, angolul 2005-ig nem is volt elérhető, Christie pedig nem tudott norvégul.

Sven_Elvestad-112625.jpg

Sven Elvestad (1884-1934) norvég újságíró, aki Stein Riverton álnéven publikálta krimijeit (Fotó/Forrás: Oslo Museum)

Moffatt azonban felfedezte, hogy Riverton történetét leközölte egy brit krimimagazin, a Tip Top Stories of Adventure and Mystery.

A magazin csak hat hónapig jelent meg 1923 és 1924 között, majd összeolvadt a Sovereign Magazinnal. Moffattnak a British Libraryben sikerült megtalálnia a magazin egy ritka példányát, amelyben Riverton történetének fordítása szerepelt. Moffatt szerint lehetséges, hogy Christie olvasta a történetet a magazinban.

Maga a krimi nagyasszonya két forrást említett korábban, amelyek inspirálták a regény megírásakor. Lord Louis Mountbattenre hivatkozott ötletadóként, valamint sógorának, James Wattsnak mondott köszönetet. Moffatt arra is rámutatott, hogy Christie írói álnevén, Mary Westmacottként 1926 januárjában maga is publikált egy elbeszélést a Sovereign Magazinban, vagyis ismerte az újságot.

Prichard szerint Christie-nek nem volt szüksége arra, hogy bárkihez ötletért forduljon. Másrészt – mint hozzátette – nem az ötlet miatt lesz jó egy könyv, hanem annak kibontása révén.

Lehet, hogy olvasta, mivel rengeteget olvasott, de az is lehet, hogy nem

– mondta.

Agatha Christie 

Agatha Christie  (Fotó/Forrás: Port.hu)

Agatha Christie olvasói felfedezhetik, hogy az írónő szívesen kísérletezett az elbeszélésmódokkal, technikákkal a köteteiben. Poirot eseteit például nemcsak Hastings feljegyzéseiből ismerhetjük meg, előfordul, hogy az egyik mellékszereplő vagy más karakter meséli el. A filmek és sorozatok ezt a finomságot nem tudták követni. A szükségszerű egyszerűsítések elrejtik azt, hogy Christie többféle hangon is képes volt megszólalni. Hastings kapitány lelkesen együgyű magánnyomozásai és megfigyelései ugyanis teljesen más modorban íródtak, mint mondjuk a Gyilkosság Mezopotámiában, ahol egy ápolónő naplójából értesülünk az eseményekről.

Ezek miatt élünk a gyanúval, hogy az írónő, aki ezt a szakmát mindössze a megélhetése biztosításának tekintette, és évtizedeken keresztül megbízhatóan szállította az évi Christie-krimit, néha magát is szórakoztatta a különféle írástechnikai kísérletezgetéseivel.

Christie regényét már megjelenését követően számos nyelvre lefordították. Magyarul először 1930-ban jelent meg. A bűnügyi regényből színdarab, rádiójáték és több film is készült, legutóbb a brit Poirot-tévésorozatban dolgozták fel David Suchet főszereplésével.

A magyar gróf pörgő rúgással teríti le az újságírókat

Kapcsolódó

A magyar gróf pörgő rúgással teríti le az újságírókat

A legfrissebb Agatha Christie feldolgozásban a balett-táncos Polunyin mutatja meg, milyen a magyar virtus, Kenneth Branagh pedig azt, hogy miként boldogulna Sherlock Holmes a Roxfort Expresszen. Gyilkosság az Orient expresszen-kritika.

hírlevél

A kultúra legfrissebb hírei, programajánlók és exkluzív kedvezmények minden csütörtökön a Fidelio hírlevelében

Nyomtatott magazinjaink

Ezt olvasta már?

Könyv ajánló

Több mint tizenöt év kutatás és felkészülés előzte meg Grecsó Krisztián új regényét

Novemberben jelenik meg a József Attila-díjas író, költő legújabb, Apám üzent című család- és identitásregénye, amelyben a szerző a családi múlt felkutatására tesz kísérletet.
Könyv ajánló

Interaktív térbejárás, felolvasóest, zenei performansz – experimentális irodalmi programok várnak a PIM-ben

Idén nyáron kísérleti kerti programokkal is várja a Magyar Nemzeti Múzeum Közgyűjteményi Központ – Petőfi Irodalmi Múzeum a látogatókat, alternatív olvasatokat kínálva olyan művekhez, mint Madách Imre Az ember tragédiája vagy Hamvas Béla novellái.
Könyv magazin

Aki az irodalommal csalta meg az orvostudományt – 120 éve hunyt el Anton Pavlovics Csehov

1904. július 15-én hunyt el az egyik legnagyobb orosz író, Anton Pavlovics Csehov, aki drámáival és más prózai szövegeivel egyaránt megújította a modern irodalmat. A művész életéről tíz pontban emlékezünk meg.
Könyv hír

Ismét nagy színészek tolmácsolásában hallgathatunk verseket a kisföldalattin

Július 15. és július 21. között ismét klasszikus és kortárs versek szólalnak meg a Millenniumi Földalatti Vasút állomásain a Vers a peronon programsorozatban.
Könyv ajánló

Orvos-Tóth Noémi nyitja meg a 29. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivált

A Magyar Könyvkiadók és Könyvterjesztők Egyesülése szeptember 26. és 29. között rendezi meg a 29. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivált. Idén is a Millenáris ad majd otthont a legnagyobb magyarországi nemzetközi könyves rendezvénynek.